Bằng khá tiếng anh là gì? là một trong những từ khóa được search nhiều nhất trên google về chủ đề bằng khá tiếng anh là gì? Trong bài viết này, connect.vn sẽ viết bài viết về bằng khá tiếng anh là gì? tìm hiểu thêm về tiếng anh?

Bằng Khá Tiếng Anh Là Gì

Bằng khá tiếng anh là gì? tìm hiểu thêm về tiếng anh.

Tiếng Anh trên văn bằng VN: Sai vì không giống phù hợp mực quốc tế

Đăng Nguyên

đăng Nguyên

07:24 – 19/05/2015 2 THANH NIÊN
IFrame
  • IFrame
Sai sót về tiếng Anh trên bằng tốt nghiệp xuất hiện liên tục trong thời gian qua, theo nhận định của nhiều người, ngoài trình độ và sự thiếu cẩn trọng, lý do cần thiết là do không tuân thủ theo những hợp lý mực quốc tế.

Sai sót về tiếng Anh trên bằng tốt nghiệp xuất hiện liên tục trong thời gian qua, theo nhận định của nhiều người, ngoài trình độ và sự thiếu cẩn trọng, nguyên nhân cần thiết là do không tuân thủ theo những hợp lý mực quốc tế.

sinh viên trong ngày nhận bằng tốt nghiệp – Ảnh: Đào Ngọc Thạch

quá đủ kiểu sai

Từ năm 2009, Bộ GD-ĐT có quy định văn bằng tốt nghiệp ĐH, CĐ ghi tiếng Việt song song tiếng Anh. Những năm sau đó, tiếp tục xuất hiện những sai sót về tiếng Anh trên văn bằng.

Mới đây, bằng tốt nghiệp lĩnh vực dược sĩ của Trường trung cấp Bách khoa Bình Dương in “pharmacy” thành “farmacy”.

Năm 2014, bằng tốt nghiệp đại học loại thông minh của 18 sinh viên (SV) lĩnh vực sư phạm tiếng Anh Trường ĐH Tây Nguyên cũng bị ghi sai chính tả. Theo đó, thể loại tiếng Anh ở chỗ xếp loại tốt nghiệp ghi thừa một chữ “r” (verry good thay vì very good). kênh ghi ngày, tháng, năm cấp bằng ghi “Dak Lak, 26 August 2014”, trong khi đúng phải là “Dak Lak, August 26th 2014”.

Bỏ hay giữ tiếng Anh trên bằng tốt nghiệp?

bàn thảo với khoảng 10 người ở nhiều chức vụ và công việc khác nhau, từ lãnh đạo các trường đại học đến sv, từ người học trong nước đến người nước ngoài, có 8 quan niệm cho rằng trong giai đoạn cho đến nay nên có phần tiếng Anh trên bằng tốt nghiệp, đặc biệt bằng đại họclý do mang ra là để thuận lợi cho người đi du học và làm công ty của nước ngoài đỡ phải đi công chứng – nhất là trong quá trình hội nhập quốc tế. quan điểm ngược lại cho rằng nếu viết tiếng Anh sai như cho đến nay thì ghi vào chỉ thêm phiền toái, gây xấu hổ và cũng không quan trọng.

Năm 2011, bằng tốt nghiệp của sinh viên ngành công nghệ thông tin kiềm hãm 2007 – 2011 Trường đại học Hồ Chí Minh bị sai tên chuyên lĩnh vực từ “information” thành “infomation” (thiếu chữ “r”). Cũng trong năm này, ngày 5.11.2011, sau lễ phát bằng, nhiều sinh viên ngành công nghệ sinh học Viện Công nghệ sinh học và thực phẩm khóa 2007 – 2011 (Trường ĐH Công nghiệp Tp.HCM) phát hiện tên ngành nghề học ở phần tiếng Anh thay vì ghi “Biotechnology” thì trên bằng lại ghi “Biotechnogy”. Đến năm 2013, bằng thạc sĩ Học viện báo chí và Tuyên truyền ghi sai từ tiếng Anh “Derector” (viết đúng là Director)…

k hiểu được

Theo PGS-TS Dương Anh Đức, Phó giám đốc ĐH quốc gia tp.HCM, lỗi này có thể xảy ra ở 2 trường hợp. Một là phôi bằng có chủ đề nhưng điều này khá hy hữu. Hai là lỗi kỹ thuật do người chịu trách nhiệm soạn in thích hợp bằng, có thể do trình độ tiếng Anh giới hạn, cũng đủ nội lực do lỗi đánh máy, hoặc xui rủi, lỡ tay khi đánh máy…

Nhưng đây chưa phải là nguyên do căn cơ vì nếu thế thì k có sai sót này sẽ có sai sót không giống.

Nguồn: tienganh.com